SERVICIO DE TRADUCCIÓN Y
SUPERVISIÓN DE TEXTOS

Envío de trabajos:
traducciones@upct.es
1. QUÉ ES EL SERVICIO DE
TRADUCCIÓN
El
Servicio de Idiomas pretende atender la demanda de traducción y supervisión de
textos exclusivamente en el ámbito de toda la comunidad universitaria, ofreciendo unos precios
muy por debajo de los habituales (hasta un 50%), así como unas condiciones
especiales para Departamentos y Servicios, y cubriendo las necesidades de
traducción directa e inversa especializada en distintas situaciones (textos,
congresos, etc).
2. IDIOMAS
Los idiomas para los que
se ofrece este servicio son inglés, francés, alemán y español, en traducciones
tanto de tipo administrativo como académico. Estas serán realizadas por los
propios profesores del Servicio de Idiomas en virtud de su disponibilidad fuera
de su carga docente.
3. TARIFAS
a) Traducción escrita
directa o inversa
| TIPO DE
TEXTO |
TARIFA |
| Textos de
divulgación e información |
10 € / 300
palabras |
| Textos de
investigación y teoría |
13 € / 300
palabras |
| Textos en plazo de
entrega inmediato |
de 12 a 24 horas |
55 €
/ 300 palabras |
| de 24 a 48 horas |
43 €
/ 300 palabras |
| de 48 a 72 horas |
31 €
/ 300 palabras |
| de 72 a 96 horas |
19 €
/ 300 palabras |
b) Lectura y corrección
de textos
| TIPO DE TEXTO |
Nº DE
FOLIOS |
TARIFA |
| Lectura y
corrección de estilo |
0-1
folio |
7
€ |
| 2-5
folios |
13
€ |
| 6-12
folios |
25
€ |
| 12-20
folios |
50
€ |
| 20-30
folios |
74
€ |
| Corrección con
reestructuración de parte del texto |
0-1
folio |
13
€ |
| 2-5
folios |
25
€ |
| 6-12
folios |
50
€ |
| 12-20
folios |
63
€ |
| 20-30
folios |
92
€ |
| Redacción nueva del
texto |
|
ver tarifas de
traducción |
| Textos de
urgencia y textos excepcionalmente aceptados sin versión en español |
|
añadir a cada
apartado un 50% del precio
normal |
c) Traducciones con
grabadora
d) Trabajos
gratis
Todos los documentos
administrativos de carácter oficial que vengan de Rectorado.
Hasta 5 folios gratis al
año para documentos de carácter oficial de cada Centro o Servicio de la
Universidad.
Hasta 5 folios gratis al
año para documentos de carácter oficial de cada Departamento.
e) Traducción
simultánea
Conversaciones, conferencias
telefónicas, charlas o conferencias de temática no especializada: 1,20 € /
minuto.
Conferencias especializadas:
2,30 € / minuto. En este caso, además, se exigirá poder ver el texto escrito con
la suficiente antelación, o al menos un guión de las distintas partes y del
vocabulario específico.
4. CONDICIONES DE
ACEPTACIÓN
- Las condiciones de las
traducciones y correcciones y las tarifas correspondientes serán fijadas,
revisadas y aprobadas por los órganos pertinentes de la Universidad.
- El Servicio de Idiomas
realizará la corrección de textos originales y la traducción directa e
inversa de trabajos escritos de diversa naturaleza (artículos científicos
y técnicos, textos administrativos, de divulgación, etc) reservándose
el derecho de aceptación de un original. Así
mismo, el traductor se reserva el derecho a exigir la versión en español de los textos
a corregir y el texto íntegro aunque se trate de
una traducción o corrección parcial. En el caso de no existir versión en
español del texto, se podrá exigir una versión grabada del mismo.
- No se realizarán
,
en ningún caso, trabajos para personas ajenas a la Universidad ni
con contenidos que no tengan relación con el ámbito universitario o la
tarea docente, investigadora o administrativa del interesado.
- Se considera la medida del
folio traducido una media entre 290 y 315 palabras.
- No se aceptarán textos de
más de 40 folios cada vez. Si el interesado desea un servicio de
traducción mayor, deberá esperar a que se le entregue cada pedido antes de
efectuar el siguiente.
- Antes de aceptar una
traducción, el usuario y el traductor rellenarán y firmarán un formulario
en el que este último hará una estimación del precio y del plazo
de entrega, en virtud de la dificultad del texto y de su propia
disponibilidad.
- Se establecerá un criterio
de entregas, teniendo preferencia quienes no hayan utilizado este
servicio anteriormente sobre quienes ya hayan acumulado varios pedidos.
Asimismo, tendrán preferencia absoluta los documentos oficiales que
lleguen desde el Rectorado, sobre todo cuando lleguen con carácter de
urgencia.
- El Servicio de Idiomas
aceptará los requerimientos de traducción siempre en función de las
disponibilidades reales y materiales que tenga, reservándose el derecho
a no aceptar traducciones cuando no le sea posible realizarlas.
- El Servicio de Idiomas no se
responsabilizará del contenido de los textos.
- Se realizará un borrador
del texto antes de la versión definitiva, y se consultarán las dudas con el
interesado. Este deberá estar disponible a ser consultado
cuantas veces sea necesario a lo largo de la traducción o corrección de su
trabajo.
- Se exigirán versiones
definitivas del texto entregado para su traducción o supervisión.
- No se admitirán trabajos a
mano, estableciéndose el formato de aceptación de los documentos el de
Microsoft Word.
- En caso de necesidad, se
contemplará la posibilidad de delegar trabajos de traducción o
supervisión de textos en otros centros de idiomas con los que se hayan
establecido convenios previos de colaboración, y habiendo llegado a un
acuerdo respecto a las tarifas de dicho centro y las del Servicio de
Idiomas.
5. IMPRESO CONDICIONES DEL SERVICIO DE TRADUCCIÓN