> Traducciones > Servicio de traducción UPCT

SERVICIO DE TRADUCCIóN UPCT

 

El Servicio de Idiomas atiende solo a la demanda de traducción y supervisión de textos en el ámbito de la comunidad universitaria.

Las traducciones serán realizadas por los propios profesores del Servicio de Idiomas en virtud de su disponibilidad.

Para solicitar una traducción se realizará por Dumbo. Una vez que se haya aceptado la solicitud, se remitirá el texto a traducir.

Los servicios de traducción se facturan por cargo interno al Departamento, Centro o Servicio.


CONDICIONES DE ACEPTACIÓN

  • Las condiciones de las traducciones y correcciones y las tarifas correspondientes serán fijadas, revisadas y aprobadas por los órganos pertinentes de la Universidad.
  • El Servicio de Idiomas realizará la corrección de textos originales y la traducción directa e inversa de trabajos escritos de diversa naturaleza (artículos científicos y técnicos, textos administrativos, de divulgación, etc) reservándose el derecho de aceptación de un originalAsí mismo, el traductor se reserva el derecho a exigir la versión en español de los textos a corregir y el texto íntegro aunque se trate de una traducción o corrección parcial. En el caso de no existir versión en español del texto, se podrá exigir una versión grabada del mismo.
  • No se realizarán, en ningún caso, trabajos para personas ajenas a la Universidad ni con contenidos que no tengan relación con el ámbito universitario o la tarea docente, investigadora o administrativa del interesado.
  • Se considera la medida del folio traducido una media entre 290 y 315 palabras.
  • No se aceptarán textos de más de 40 folios cada vez. Si el interesado desea un servicio de traducción mayor, deberá esperar a que se le entregue cada pedido antes de efectuar el siguiente.
  • Antes de aceptar una traducción, el usuario y el traductor rellenarán y firmarán un formulario en el que este último hará una estimación del precio y del plazo de entrega, en virtud de la dificultad del texto y de su propia disponibilidad.
  • Se establecerá un criterio de entregas, teniendo preferencia quienes no hayan utilizado este servicio anteriormente sobre quienes ya hayan acumulado varios pedidos. Asimismo, tendrán preferencia absoluta los documentos oficiales que lleguen desde el Rectorado, sobre todo cuando lleguen con carácter de urgencia.
  • El Servicio de Idiomas aceptará las traducciones en función de la disponibilidad de los traductores del Servicio. Para los trabajos urgentes y traducciones juradas, hay un convenio con la Agencia de traducción Matíz  (968 52 15 52). El Servicio de Idiomas no se responsabilizará del contenido de los textos.
  • Se realizará un borrador del texto antes de la versión definitiva, y se consultarán las dudas con el interesado. Este deberá estar disponible a ser consultado cuantas veces sea necesario a lo largo de la traducción o corrección de su trabajo.
  • Se exigirán versiones definitivas del texto entregado para su traducción o supervisión.
  • No se admitirán trabajos a mano, estableciéndose el formato de aceptación de los documentos el de Microsoft Word.

En caso de necesidad, se contemplará la posibilidad de delegar trabajos de traducción o supervisión de textos en otros centros de idiomas con los que se hayan establecido convenios previos de colaboración, y habiendo llegado a un acuerdo respecto a las tarifas de dicho centro y las del Servicio de Idiomas. 

TARIFAS

a) Traducción escrita directa o inversa

TIPO DE TEXTO

TARIFA POR PALABRA

Textos de investigación y teoría

0,045€

Textos urgentes: menos de 72 horas 

          50% adicional

 

b) Revisión y corrección de textos

TIPO DE TEXTO

TARIFA POR PALABRA

Corrección de estilo

0,015€

Corrección con reestructuración de parte del texto

 

0,02€

 

 

Textos de urgencia y textos excepcionalmente

aceptados sin versión en español

añadir a cada apartado un 50% del precio normal